The red projection
Detail of the Volcan de Tijarafe, a ship that makes trips every week between Gran Canaria and Tenerife, in Canary islands, Funchal, in Madeira island, and Portimão, in Algarve in southern Portugal.
The red projection is the bulb, put in ships to reduce the balances during navigation.
~~~
Pormenor do Volcan de Tijarafe, um navio que faz viagens todas as semanas entre as ilhas de Canárias: Tenerife e Gran Canaria, o Funchal, na Madeira, e ainda Portimão, no Algarve, no sul de Portugal.
A saliência vermelha é o bulbo, colocado nos cascos dos navios para diminuir os balanços durante a navegação.
Mermaid
Birds aboard
Beyond the beauty outside of the cruise ships within each one there is a world to discover. This picture was taken in Funchal, on board the Thomson Celebration, a ship that passed through Funchal each week during the winter.
Para além da beleza exterior dos navios, dentro de cada um há um mundo por descobrir. Esta foto foi obtida no Funchal, a bordo do Thomson Celebration, um navio que passou pelo Funchal todas as semanas durante o Inverno.
Arriaga, a central avenue
The Avenida Arriaga is one of the most central of Funchal. With trees in the center, has a wide pedestrian area that gives it a large and very quiet.
This image was taken from the top of the building of the Madeira Islands Tourism, a central building recently renovated.
A Avenida Arriaga é uma das mais centrais do Funchal. Com árvores ao centro, dispõe de um largo espaço pedonal que lhe confere uma grande amplitude e grande tranquilidade.
Esta imagem foi tirada do topo do edifício do Turismo da Madeira, um edifício central remodelado recentemente.
Mercado dos Lavradores
This photo shows a detail of the Mercado dos Lavradores (Farmers' market), the main in the city and most emblematic. For years it was much frequented by residents in Funchal for weekly purchases of fish, vegetables, fruits and flowers. But with the arrival of large supermarkets and other proposals differentials, began to lose folgor. Today it remains active, as an icon of the city.
Esta foto mostra um pormenor do Mercado dos Lavradores, o principal da cidade e mais emblemático. Há anos era muito frequentado pelos residentes no Funchal para as compras semanais de peixe, legumes, frutas e flores. Mas, com a chegada dos grandes supermercados e outras propostas diferenciadoras, começou a perder folgor. Hoje mantém-se activo e como um ícone da cidade.
Casa-Museu Frederico de Freitas
Door from the House-Museum Frederico de Freitas who has as its mission the study, conservation and dissemination of the museum and its collections, working towards the preservation and appreciation of our culture.
Porta sombreada da entrada para a Casa-Museu Frederico de Freitas que tem como missão o estudo, a conservação e a divulgação do museu e das suas colecções, actuando no sentido da preservação e da valorização da nossa cultura.
A door and a window
Cais do Carvão
Part of the remains of the Cais do Carvão (coal), a former coal deposit dated to the beginning of the Industrial Revolution, which was supplied to that vapors who passed into Funchal on the way for and from America and Africa too.
Parte do resta do Cais do Carvão, antigo depósito de carvão datado do início da Revolução Industrial, onde antes se abasteciam os muitos vapores que passavam pelo Funchal a caminho da América e de África.
Rare animals
Looks lie but it's true, I could capture the rare animals that are in this cage in on of the more emblematic park in the city, Santa Catarina. Do not know? Of course not because they are not animals but tools that are used for the conservation of the park and are stored where they should not.
Parece mentira mas é verdade, consegui captar os animais raros que se encontram nesta jaula num dos parques mais emblemáticos da cidade, o de Santa Catarina. Não os conhece? Claro que não porque não são animais mas sim utensílios que são utilizados para a conservação do parque e que estão guardados onde não deviam.
Lobo Marinho go another day to Porto Santo
Every day, the Lobo Marinho leaves Funchal and begin it's journey over two hours to Porto Santo. Then, on the end of the day, returning with passengers and cars.
Todos os dias, o Lobo Marinho sai do Funchal e faz uma viagem de pouco mais de duas horas até o Porto Santo. Depois, ao fim do dia, regressa com passageiros e automóveis.
3 ships
Three ships. One of cruises, stoped in the port of Funchal, and other two that made regular connections between Madeira and other destinations. At the top we see the Volcan de Tijarafe exit toward Tenerife, in the Canary Islands. And below, the Lobo Marinho, who returns to their daily trip to the island of Porto Santo.
Três navios. Um de cruzeiros, ao meio, atracado no porto do Funchal, e outros dois que fazem ligações regulares entre a Madeira e outros destinos. Na parte superior vemos o Volcan de Tijarafe, a sair em direcção a Tenerife, nas ilhas Canárias. E, em baixo, o Lobo Marinho, que regressa da sua viagem diária ao Porto Santo.
A line with a shadow
A lot of surfboard
Funchal from westside
Santa Maria arriving
Fishing in the night
Beach rocks solution to enter the sea
A photographer in the photo
Views
This photo shows, in a first plan, the Quinta das Cruzes Museum, and above we see the Castelo do Pico (castle of the Peak), which can be visited but which is occupied by the Portuguese Navy for communications services. As for me, is very poorly used such is the potential which, besides the beautifull view on the whole city.
Florists
Diving
The discover
A ship in the sky
Hotels bay
Fátima Lopes design
A car for the Madeira wine rally
From July 30 to August 1 back to Madeira roads another rally, the Rally Vinho Madeira (Madeira wine rally) one of the top in Europe. This photo shows the car of pilot's Peugeot Portuguese Bruno Magalhães, national champion a few times. The car came to Funchal in this days and stay now on a French brand stand.
Towers to see the ships
Art in lobby
A man in the window
Pilar de Banger rebuilt
The stones that you see in the photo is what remains of the Pilar de Banger (Pillar of Banger). A tower built in 1798 by the English in the then John Light Banger on Rua da Praia (Street Beach), which today no longer exists. Had about 30 meters and a diameter at the base of 3 meters.
Was used as a crane for transporting goods from ships to anchor in the bay and as a place to watch ships against pirates, and then as a signpost.
For decades, Funchal was known, described and painted with the image of this monument.
Eventually demolished in 1939 to be built the Avenida do Mar (Avenue of the Sea), despite protests from many of the people and the press.
In 1987 the works on Avenida do Mar brought again to light some stones that were buried. Other lost it ...
It was rebuilt in part with some of the original rocks and not far from where erected outside.
City view from the pier
Old bus with new life
Subscribe to:
Posts (Atom)