Navigation Menu

reflection



Reflection of AIDAbella go out of Funchal

Reflexo do AIDAbella a sair do Funchal

4 comments:

east view

































Partial view to the east of the city.

Vista parcial para leste da cidade.

3 comments:

Saga Ruby, my favorite ship



Today, ships are becoming more modern, large and sophisticated. They have their elegance.
But this, which currently sails as Saga Ruby, and that for many years (1973-1999) was the Vistafjord (and before that 1999-2004 like Caronia), is the ship that I like more. It has the lines ... of a ship. It is elegant and does not seem blown to led more more passengers.

Hoje em dia, os navios são cada vez mais modernos, grandes e sofisticados. Têm a sua elegância.
Mas este, que actualmente navega como Saga Ruby, e que, durante muitos anos (1973-1999)foi o Vistafjord (e depois, entre 1999 e 2004, como Caronia), é o navio que mais gosto. Tem as linhas ... de um navio. É elegante e não parece soprado para levara cada vez mais passageiros.

3 comments:

oasis on a beach










































I would say that could be an oasis. But it is not. They are palm trees that beautify and refresh the area of swimming pools one of the most emblematic hotels in the city, The Cliff Bay

Diria que poderia ser um oásis. Mas não é. São palmeiras que embelezam e refrescam a zona das piscinas de um dos mais emblemáticos hotéis da cidade, o The Cliff Bay

3 comments:

beautiful morning































A beautiful morning a few days of the end of November

Uma bonita manhã a poucos dias do final do mês de Novembro

5 comments:

Navigator go out

































Another cruise ship, in this case, the Navigator of the Seas, leaves the port of Funchal, after having brightened the port during the day

Mais um navio de cruzeiros, neste caso, o Navigator of the Seas, deixa o porto do Funchal, depois de ter abrilhantado o porto durante o dia

3 comments:

hotel view



The Hotel Porto Mare have one of the most beautiful areas of gardens and swimming pools in the city, and in one extreme, have these viewpoints, where you can see the great public garden that the hotel is under their care and yet the sea is just ahead

O hotel Porto Mare tem uma das mais bonitas áreas de jardins e de piscinas da cidade, e, num dos extremos, tem estes miradouros, de onde se pode ver o grande jardim público que o hotel tem ao seu cuidado e ainda o mar que está logo à frente

2 comments:

bird eating




I do not know what this bird is. It isn't very common in Funchal or across the island, but always appears. In this picture one you can see the bird on the slopes where there is a wide promenade, with a lizard in its beak

Não sei que ave é esta. Não é muito comum no Funchal nem em toda a ilha mas sempre aparece. Nesta foto pode ver-se a ave numa das encostas onde existe uma extensa promenade, com uma lagartixa no bico

5 comments:

car cable line




In this picture we can see the green towers of the car cable that connects the downtown to the Monte, one of the best high places kown from the city

Nesta foto são visíveis as torres verdes do teleférico que liga a zona baixa da cidade ao Monte, uma das zonas altas mais conhecidas da cidade

1 comments:

funnels

































Funnels in Funchal port

Chaminés no Porto do Funchal

0 comments:

woman in a black yacht

































In one of my visits to Funchal Marina I found this beautiful image in the stern of a sailboat, where often only see the name and port of registry. It is a way to innovate and, surely, with dedication. The world needs these little touches. We can not always accommodate and make the same as others

Numa das minhas visitas à Madeira do Funchal encontrei esta imagem bonita na popa de um veleiro, onde, normalmente só vemos o nome e o porto de registo. É uma forma de inovar e, concerteza, com dedicatória. O mundo precisa destes pequenos toques. Não nos podemos acomodar e fazer sempre igual aos outros

4 comments:

Cristiano Ronaldo boot

































This boot is from Cristiano Ronaldo, the greatest soccer player in the world. It is signed by Real Madrid player who will be a key player in Portugal's national team, which yesterday got the passport to the world of football cup next year, in summer, that takes place in South Africa.
I found this blue boots this week, on Monday, during a visit I made on board the cruise ship Island Escape, which makes weekly trips with regular tours to Funchal, Morocco and some islands of the Canaries.
Are in a wall of the vessel where that has a nice collection of important pieces of a variety of international sports.
And why I speak specifically of the boot of Ronaldo? Because, in addition to dribble a ball, pulled a fantastic and should be in the shot, has another very important feature that is ... that even born on the island of Madeira, more specifically in this beautiful city of Funchal.

Esta bota é de Cristiano Ronaldo, o maior jogador de futebol do mundo. Está assinada pelo jogador do Real Madrid que será uma peça fundamental na selecção portuguesa de futebol, que ontem conseguiu o passaporte para o mundial de futebol que, no próximo ano, no Verão, se realiza na África do Sul.
Encontrei esta bota azul esta semana, na segunda-feira,durante a visita que fiz a bordo do navio de cruzeiros Island Escape, que faz viagens semanais com passagens regulares ao Funchal, a Marrocos e algumas ilhas de Canárias. Está numa das paredes do navio que dispõe de uma agradável colecção de peças de importantes internacionais dos mais variados desportos.
E porque falo especificamente da bota de Ronaldo. Porque, além de ter um drible de bola, uma arrancada fantástica e ser oportuno no remate, tem outra característica muito importante que é ... isso mesmo nasce na ilha da Madeira, mais concretamente nesta bonita cidade do Funchal.

4 comments:

Costa Luminosa and a church




The Cosa cruise ship, Costa Luminosa, quietly leaves the port of Funchal in the evening towards the east.

O navio de cruzeiros da Costa, Costa Luminosa, deixa tranquilamente o porto do Funchal ao fim da tarde em direcção a leste.

7 comments:

central walk




A view from Arriaga avenue, with it's large space to walk, and nice flowers in the lights.

Vista da Avenida Arriaga, com o seu largo passeio, e bonitas flores nos lampiões.

3 comments:

blue square to Diabetes
































The City hall of Funchal (pictured) joined the World Diabetes Day which is celebrated on 14 November. Responded positively to the invitation by the International Diabetes Federation and lit the blue one of the main squares of the city, the Município.
The City hall building came blue came last Monday, and the Museum of Sacred Art and the Church of the College too.
I must confess that the first day I saw, after 23 hours, it seemed that he was entering the twilight zone. There was nobody in the street where I walked alone.
However, on Saturday in the World Day that I took the picture, I saw lights of other colors to interfere with the symbolism that was intended to be blue.
In any case, is to increase public awareness in support of a cause that is growing leaven in the world.
The lights were lit up the early morning today.

A Câmara Municipal do Funchal (na imagem) associou-se ao Dia Mundial da Diabetes que se comemorou no dia 14 de Novembro. Respondeu positivamente ao convite formulado pela Federação Internacional da Diabetes e iluminou de azul uma das principais praças da cidade, a o Município.
O edifício da câmara surgiu azul na segunda-feira passada, assim como o Museu de Arte Sacra e a Igreja do Colégio.
Devo confessar que no primeiro dia que vi, depois das 23 horas, parecia que estava a entrar na twilight zone. Não havia ninguém na praça onde caminhei sozinho.
Contudo, no sábado, no Dia Mundial em que tirei a fotografia, já vi luzes de outras cores a interferir no simbolismo que se pretendia com o azul.
De qualquer forma, fica a acção de sensibilização em prol de uma causa que está a crescer formente no mundo.
As luzes estiveram acesas até o início da manhã de hoje.

4 comments:

rock beach
























One of the many beaches the islands have. The St. Lazarus beach. Have small stones rounded and smoothed by the constant coming and going of the waves. We can say that is a distinguishing factor of the island.

Uma das várias praias, a de São Lázaro, que a Madeira dispõe. São de pedras pequenas arredondas e alisadas pelo constante vai e vem das ondas. Podemos dizer que são um factor distintivo da ilha.

3 comments:

sun light for Arcadia
































Beautiful arrival of the cruise ship Arcadia of P & O Cruises, with a great sun light to give the welcome.

Bonita chegada do navio de cruzeiros Arcadia da P&O Cruises, com uma grandiosa luz de sol a dar as boas-vindas.

1 comments:

theatre on board
































This is the theater of Queen Victoria where the quality is unquestionable.

Este é o teatro do Queen Victoria onde a qualidade é inquestionável.

7 comments:

go down

































In the port of Funchal, although the movement of ships is increasing throughout the year, is characterized by two times of high intensity. In April, some cruise ships that make cruises in the Caribbean and throughout that area, traveling to Europe where they are positioned to travel in the summer in the Mediterranean and Northern Europe. With the arrival of autumn in Europe, with the leaves falling from the trees, the ships which came to warm in the sun make the way around. As they say here, after they come "up", in November go "down" as I shown in the picture I have take in the other day, with a Holland America ship go "down". In this picture we can see also the tower of the Convent of Santa Clara on the left.

No porto do Funchal, embora o movimento de navios esteja a aumentar ao longo do ano, caracteriza-se por duas alturas de grande intensidade. Em Abril, uma parte dos navios de cruzeiros que fazem cruzeiros nas Caraíbas, e em toda aquela área, viajam para a Europa onde se posicionam para viagens no Verão no Mediterrâneo e norte da Europa. Com a chegada do Outono na Europa, além das folhas que caem das árvores, os navios que vieram aquecer-se ao sol fazem o percurso inverso. Como se diz por aqui, depois de "subirem", no mês de Novembro vão para "baixo", conforme se pode ver na imagem que registei um dia destes, com um navio da Holland America a "descer", podendo ver-se a torre do Convento de Santa Clara à esquerda.

1 comments:

red funnel


































A large ship like the Queen Victoria, from Cunard, could not fail to have an elegant and imposing funnel.

Um grande navio como o Queen Victoria, da Cunard, não poderia deixar de ter uma elegante e imponente chaminé.

5 comments:

bycicles from the sea

































Every week during the winter months, AIDA Cruises has a ship to pass in Madeira. Arrives at the end of Sunday morning and go out in the mid-afternoon in the next day. During his time in Funchal, is common to see groups of passengers through the streets of the city by bike. A healthy way of knowing their charms and beauties.

Todas as semanas, durante os meses de Inverno, a AIDA Cruises tem um navio a passar na Madeira. Chega ao fim da manhã do domingo e parte a meio da tarde do dia seguinte. Durante a sua passagem pelo Funchal, é comum ver grupos de passageiros a passearem pelas ruas da cidade em bicicleta. Uma forma salutar de conhecer os seus encantos e belezas.

5 comments:

clouds simphony

































Clouds simphony.

Sinfonia nas nuvens.

3 comments:

Queen pool

































One of the pool of Queen Victoria, in the stern, with elegance and superb views of the city of Funchal.

Uma das piscina do Queen Victoria, na popa, com requinte e uma soberba vista para a cidade do Funchal.

6 comments:

arriving on ...

































Cruise ships are betting increasingly diversified access for passengers. In the Independence of the Seas, the company has created conditions for them to surf the bow of the ship, with the wind to the face and nothing else ahead unless the sea.

Os navios de cruzeiro apostam cada vez no acesso diversificado dos passageiros. No Independence of the Seas, a companhia criou condições para que possam navegar na proa do navio, com o vento a dar na cara e sem mais nada à frente a não ser o mar.

5 comments:

shadows on sea



Shadows on sea.

Sombras no mar.

6 comments:

better way to Cape Verde
































One day I went through the Marina of Funchal. Passing by one of the sailboats I saw a piece of paper what attracted my attention. Showing its location on the island of Madeira and the direction it would take to get to Cape Verde. What I conclude is that not always the closest road is the fastest, at least in terms of sailing. As you can see, the best course is to catch the snake best winds.

Um dia destes passei pela Marina do Funchal. Ao passar por um dos barcos à vela que lá estava um pedaço de papel despertou-me a atenção. Mostrava a sua localização na ilha da Madeira e o rumo que ia seguir para chegar a Cabo Verde. O que deduzo é que nem sempe o caminho mais perto é o mais rápido, pelo menos em termos de vela. Como se pode ver, o melhor rumo é serpentear para apanhar os melhores ventos.

3 comments:

building a big ship












































I will reveal a secret. In the city where I was born and alive we built ships. Thats true ... We built, but only small models or models of plastic to mount. What this picture seems to show is an illusion to the new platform of Funchal in construction in the foreground, and the cruise ship for P&O Oriana, in another of his many stints in the city.

Vou revelar um segredo. Na cidade onde nasci e vivo contruímos navios. É verdade... construímos, mas apenas pequenas maquetas ou modelos de plástico para montar. O que esta imagem parece mostrar é uma ilusão com a nova gare do porto do Funchal em construção, em primeiro plano, e o navio de cruzeiros da P&O, o Oriana, em mais uma das suas muitas passagens pela cidade.

1 comments:

ships on board































I was on board the Queen Victoria recently. Besides the beauty on board, I saw, among the many models of ships which had from Cunard, the company who belong to, the Queen Mary, accompanied by a painting of Queen Elizabeth 2, sold to Dubai to be a floating hotel.

Estive a bordo do Queen Victoria recentemente. Além da beleza que encontrei a bordo, vi, entre as muitas maquetas de navios que tinha a bordo da Cunard, a companhia a que pertence, vi esta do Queen Mary, acompanhada de uma pintura do Queen Elizabeth 2, vendido para o Dubai para ser um hotel flutuante.

1 comments:

beauty top































This image accompanies me every when I go to one of the balconies of my house. Many are taken daily by tourists, on street level, passing through the Convent of Santa Clara to which it belongs. But this perspective is not possible the other hand, want to share with you by because, really, is very beautiful and has great historical and architectural value.

Esta imagem acompanha-me diariamente sempre que vou a uma das varandas da minha casa. Muitas são obtidas diariamente, ao nível da estrada, por turistas que passam pelo Convento de Santa Clara a que pertence. Mas esta perpectiva não é possível de outro lado, pelo quero partilhar consigo porque, realmente, é muito bonita e apresenta um grande valor arquitectónico e histórico.

2 comments:

sizes



































The Santa Maria has just returned from another trip to the coastal city of Funchal and part of another, Câmara de Lobos. It is curious to see the difference in size of the big boats of their times. The Santa Maria, that we see a replica of that used by Columbus on his way to America, would be one of the largest in its time. Today is tiny compared with the large cruise ships and Independence of the Seas, which was once again the capital of Madeira.

A nau Santa Maria acaba de chegar de mais uma viagem pelo litoral da cidade do Funchal e parte de uma outra, Câmara de Lobos. É curioso ver a diferença de tamanhos dos grandes barcos das suas épocas. A Santa Maria, que vemos aqui uma réplica da utilizada por Colombo a caminho da América, seria um dos maiores no seu tempo. Hoje é minúsculo comparado com os grandes navios de cruzeiro como Independence of the seas, que mais uma vez esteve na capital da ilha da Madeira.

1 comments: