Navigation Menu

Av. Luís de Camões and central hospital

0 comments:

Black Watch, the return

0 comments:

one bay two hotels

0 comments:

lines in Meliã Madeira Mare

0 comments:

a ship ashore and another ship in the sea

0 comments:

Calçada Portuguesa: the year of the discovery of the island


O passeio da Rua de João Tavira deverá ser o reúne maior diversidade de desenhos de Calçada Portuguesa, neste caso concreto, com motivos ligados à ilha da Madeira.
»»»»»»»»»»»»»»»
The sidewalk of Rua de João Tavira should be the most diverse collection of drawings of Calçada Portuguesa, in this specific case, with motifs related to the island of Madeira.

0 comments:

art in the cemetery


O cemitério de São Martinho, tal como outros cemitérios no mundo, além de sobressair por ser um lugar triste, de despedidadas eternas, evidencia igualmente arte nem sempre assimilada precisamente por estar num local onde tudo, além do luto, da perda de alguém, passa para segundo plano.

»»»»»»»»»»»»»»»»

The cemetery of São Martinho, like other cemeteries in the world, besides standing out as a sad place, with eternal partings, also shows art not always assimilated precisely because it is in a place where everything, besides mourning, of the loss of someone, passes To the background.

0 comments:

colors and shapes in the city

0 comments:

a seagull with elegant pose



Uma gaivota parece posar para mim, num dos pontos de amarração do Porto Funchal. Tem uma pose elegante e um olhar direto.

»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»« 

A seagull seems to pose for me at one of the mooring points of Funchal harbor. It has an elegant pose and a direct look.

0 comments:

a lovely view of the city



Uma vista da cidade do Funchal, a partir do terraço da igreja do Colégio, que pode ser visitado.
Lá em cima vemos a Fortaleza de São João Baptista do Pico.

»»»»»»»»»»»»»»»»»»»

A view of the city of Funchal, from the terrace of the church of the College, which can be visited.
Up there we see the Fortaleza de São João Baptista do Pico fortress.

0 comments:

trees with the colors of the city



Estas árvores estão situadas no passeio central da Avenida Arriaga. Podemos ver flores púrpuras e amarelas, mais atrás. Juntas constituem a bandeira da cidade do Funchal, e foi precisamente com esse intuito que foram plantadas.

»»»»»»»»»

These trees are located on the central sidewalk of Arriaga Avenue. We can see purple and yellow flowers, further back. Together they constitute the flag of the city of Funchal, and it was precisely for this purpose that they were planted.

0 comments:

moments



Fiz este enquadramento para usufruir da luz que iluminava a relva do Parque de Santa Catarina. Porque, para mim, a fotografia são sobretudo resultado de momentos que podem ser previstos mas que não são programados.
Lá atrás, atracado no Porto do Funchal, está o navio de cruzeiros Azura.

»»»»»»»»»

I made this framework to enjoy the light that illuminated the grass of the Santa Catarina Park. Because, for me, photography is mainly a result of moments that can be predicted but not programmed.
Back there, moored in the Funchal harbor, is the Azura cruise ship.

0 comments:

roofs with different shades and architectures

0 comments:

a green city

0 comments:

Funchal harbor

0 comments:

the sidewalk of Avenida Arriaga



O passeio da Avenida Arriaga rasga o centro da cidade desde a Sé do Funchal até à Rotunda do Infante. Um espaço privilegiado a convidar para longos passeios sossegados.

»»»»»»»»

The sidewalk of Avenida Arriaga rips the center of the city from the Cathedral of Funchal to the Rotunda do Infante. A privileged space to invite for long quiet walks.

0 comments:

buildings

0 comments:

detail of the chapel of Corpo Santo



Detalhe da capela do Corpo Santo na Zona Velha do Funchal, uma das primeiras edificações da cidade.

»»»»»»»»

Detail of the chapel of Corpo Santo in the Old Town of Funchal, one of the first buildings of the city.

0 comments:

Fouviews Baía is hotel that does not go unnoticed



Este hotel chamava-se inicialmente São João. Mas os novos donos decidiram fazer obras completas, de cima a baixo. Depois de concluídas, surgiu com o nome Fouviews Baía e completamente diferente do hotel que existia anteriormente.

»»»»»»»»»»»»»

This hotel was originally called São João. But the new owners decided to do complete works, from top to bottom. Once completed, it came up with the name Fouviews Bay and completely different from the hotel that existed previously.

0 comments:

do you want to drink a poncha?



A poncha é um das bebidas tradicionais da Madeira que não dispensa ser provada por quem ainda não o fez. Apesar de serem deliciosas, convém não abusar porque vai subir à cabeça.

»»»»»»

The poncha is one of the traditional drinks of Madeira that does not need to be tasted by those who have not yet. Although they are delicious, you should not abuse because it will rise to the head.

0 comments:

the Statue of Autonomy



A Estátua da Autonomia, situada na Rotunda da Autonomia, completamente transformada, quando decidiram unir as fozes das duas ribeiras que antes chegavam ao mar separadas.

»»»»»»»»»

The Statue of Autonomy, located in the Rotunda of Autonomy, completely transformed, when they decided to join the mouths of the two streams that previously reached the sea separated.

0 comments:

a beautiful ship from the Madeira fleet ... or maybe not



Um belo navio da frota de cruzeiros da ilha da Madeira, aqui bem evidenciado com a bandeira da Região Autónoma da Madeira.
É claro que já percebeu. Este é apenas um bonito navio de cruzeiros, britânico, o Queen Victoria, atracado no Porto do Funchal, onde se encontra uma bandeira da Região.

»»»»»»»»»»

A beautiful ship of the the Madeira island fleet, well evidenced here with the flag of the Autonomous Region of Madeira.
Of course you've noticed. This is just a beautiful British cruise ship, the o Queen Victoria,  docked in the Port of Funchal, where there is a flag of the Region.

0 comments:

man creates and time ruins



Não me canso de mostrar fotografias da torre da igreja de Santa Clara, que se vai deteriorando continuamente.

»»»»»»»»»»»»»»

I never tire of showing photos of the church tower of Santa Clara, which is continually deteriorating.

0 comments:

unique harmony between cruise ships and the city



No mundo serão poucos os portos que permitem esta harmonia constante entre os navios de cruzeiro e as cidades onde chegam.

»»»»»»»

In the world there will be few ports that allow this constant harmony between the cruise ships and the cities where they arrive.

0 comments:

the hotel with privileged views



O hotel Quinta das Vistas está localizado num local privilegiado. O nome foi bem escolhido pois tem uma vista soberba para a cidade. Alia isto ao conforto e bem servir.

»»»»»»»

The Quinta das Vistas hotel is located in a privileged location. The name was chosen because it has a superb view of the city. Combine the views with comfort and well serve.

0 comments:

the return of the Gavião



O Gavião Madeira no regressa de mais uma viagem pelo litoral sul da ilha. Em primeiro plano está a torre da Sé.

»»»»»»»»»

The Gavião Madeira does not return for another trip along the south coast of the island. In the foreground is the tower of the Cathedral.

0 comments:

a winter view



Uma vista de inverno das piscinas do hotel Royal Savoy. E, lá à frente, está o Porto do Funchal. O hotel fica muito perto do centro da cidade.

»»»»»»»»»»»»»»»»

A winter view of the pools of the Royal Savoy hotel. And, ahead, is the Funchal harbor. The hotel is very close to the city center.

0 comments:

a camouflaged cannon



Poucas pessoas conhecem este canhão ou bateria que a imagem apresenta. Ao lado dele constam mais outros. Estão tão bem enquadrados na paisagem o que faz com que um olhar desatento não os consiga encontrar. Faziam parte da artilharia de costa para defender a cidade e o Porto do Funchal.
Tanto quanto conheço, integram um plano nacional erguido no pós-guerra de Baterias Independentes de Defesa de Costa. Uma "exigência" da guerra fria, uma vez que depois da segunda guerra mundial Portugal aderiu à NATO em 1949.
Também se dizia que quando faziam disparos partiam alguns vidros nas casas.

»»»»»»»»»»»»»»

Few people know about this cannon that the image presents. Beside him are others. They are so well framed in the landscape that makes an inattentive look unable to find them. They were part of the coast artillery to defend the city and the Port of Funchal.
As far as I know, they are part of a national plan erected in the post-war Independent Battles of Coast Defense. A "requirement" of the cold war, since after World War II Portugal joined NATO in 1949.
It was also said that when they shot some glass broke in the houses.

0 comments: