Navigation Menu

window salvaged
































A window salvaged from an old building.

Uma janela recuperada de um edifício antigo.

5 comments:

different but nearly equal



Similar architecture of a church, of Socorro, and Fort S. Tiago, that for a layman, seems to have Arabic influences.

Arquitectura semelhante de uma igreja, do Socorro, e do Forte de São Tiago, que, para um leigo, parece ter influências árabes.

2 comments:

blue windows
































Old blue windows in a small road in downtown.

Janelas antigas azuis numa pequena rua do centro da cidade.

2 comments:

flowers palette
































Flowers, flowers and more flowers. A few days ago I showed a lot of pots with flowers that are in the city streets. Today, because I already wrote that the island of Madeira is known for its flowers, I show some more flowers. I like the color palette. The flowers palette.

Flores, flores e mais flores. Há dias mostrava um dos muitos vasos com flores que se encontram nas ruas da cidade. Hoje, porque também já escrevi que a ilha da Madeira é conhecida pelas suas flores, mostro mais algumas. Gosto da paleta de cores. Uma paleta de flores.

5 comments:

a ship on the horizon
































A new morning on the horizon. A beautiful morning. With a Brazilian navy ship arrived at a calm sea in the direction of the port. Is visiting Funchal before returning to Natal in Brazil.

Uma nova manhã surge no horizonte. Uma bela manhã com um navio da armada brasileira a navegar num mar tranquilo em direcção ao porto. Está de visita ao Funchal antes de regressar a Natal, no Brasil.

9 comments:

lines
































Lines.

Linhas.

4 comments:

view from a fortress
































City view from the fortress of Pico, a building that can be visited without paying, and that serves the Portuguese Navy. I would say that is a great waste not to use that privileged space to other things.

Vista da cidade desde a Fortaleza do Pico, um edifício que pode ser visitado sem pagar, e que está ao serviço da Marinha Portuguesa. Diria que é um grande desperdício não dar outra utilidade ao espaço privilegiado.

5 comments:

drawings
































Drawings on display in an area of the University of Madeira.

Desenhos em exposição num espaço da Universidade da Madeira.

1 comments:

red evening
































An evening with a few different colors where the red stands out in the sky.

Um fim de tarde com umas cores diferentes, onde sobressai o vermelho no céu.

6 comments:

eco bus

































There are some small buses like this to run through the city center. There are electric Veicles without pre-defined locations to stop. Each person chooses where enter or leave during the journey of "Eco Line" of the "Hoários do Funchal".

Existem alguns autocarros pequenos como este a rodar pelo centro da cidade. São veículos eléctricos sem locais pré-definidos para para parar. Cada pessoa escolhe onde quer entrar ou sair durante o trajecto da "Linha Eco" da empresa Horários do Funchal".

7 comments:

surf in the net
































This modern building is an area of Funchal City Hall where anyone can come and be to surf the internet.

Esta construção moderna é um espaço da Câmara Municipal do Funchal onde qualquer pessoa pode entrar e estar para navegar na internet.

5 comments:

rock door with iron
































What we see in this image is the strength of will preserverar an old port near the Pico Fortress, anchors holding it with iron to continue standing.

O que vemos nesta imagem é a força de querer preserverar uma porta antiga junto à Fortaleza do Pico, segurando com ferros para que continue de pé.

1 comments:

cathedral with flowers



The flowers and the cathedral.

As flores e a catedral.

8 comments:

small stream in old town



Small stream, which we call "ribeira" in Madeira, in the old town.

Pequeno riacho, que chamamos "ribeira" na Madeira, na zona velha da cidade.

3 comments:

the bright yellow building



Detail of Fort S. Tiago, the bright yellow building next to the sea east of the city.

Pormenor do Forte de São Tiago, o edifício amarelo forte junto ao mar a leste da cidade

3 comments:

genuine building



Genuine building in a small town street.

Edifícios genuínos numa pequena rua da cidade.

3 comments:

seagulls



Hundreds of seagulls are these cement protections the port of Funchal the ideal place to stay.

Centenas de gaivotas encontram nestas protecções de cimento do porto do Funchal o local ideal para descansar.

10 comments:

balcony in a floating hotel
































It seems but it's not. It isn't a balcony of a hotel ... in land because, is reality, is a floating hotel, the cruise ship Pacific Dream of Pullmantur Cruises.

Parece mas não é. Não se trata de varandas de um hotel ... em terra porque, na realidade é um hotel flutuante, o navio de cruzeiros Pacific Dream da Pullmantu Cruises.

3 comments:

distinguishing factor































Lines of an old building restored, an example to be followed because they are a distinguishing factor.

Linhas de um edifício antigo recuperado, um exemplo que deve ser seguido porque constituem um factor distintivo.

4 comments:

plant



A plant on a balcony.

Uma planta à varanda.

6 comments:

ship on top
































Did you ask for a ship?

Foi você que pediu um navio?

5 comments:

yesterday and today in same sea
































Two seasons of naval architecture at present.

Duas épocas de arquitectura naval na actualidade.

4 comments:

rainbow
































Rainbow in automm time.

O arco-íris no tempo de outono.

14 comments:

sea monster



Looks like a monster but it is not. This is a setting on the rocky coast of Funchal. It is called Ponta da Cruz (you can see the cross up there) and besides being the most southerly point of the island of Madeira is also the most southern point of Portugal with people. This is because, without inhabitants, Madeira also has two island groups to the south: the Desertas, closer, we can see from the Madeira, and the Selvagens (wild), coming to be closer to the Canary Islands than the archipelago to which they belong.

Parece um monstro mas não é. Trata-se de uma configuração rochosa no litoral do Funchal. Chama-se Ponta da Cruz (pode ver-se a cruz lá no alto) e além de ser o ponto mais a sul da ilha da Madeira é igualmente o ponto mais a sul de Portugal com habitantes. Isto porque, sem ter habitantes, o arquipélago da Madeira tem ainda dois grupos de ilha mais a sul: as Desertas, mais próximas, que podem ver-se da Madeira, e as Selvagens, que chegam a estar mais próximas das ilhas Canárias do que ao arquipélago a que pertencem.

3 comments:

goodbye Black Prince































That's life. Yesterday showed the first voyage of a cruise ship in Madeira. Today is the opposite. The Black Prince, of Fred. Olsen Lines has made the last pass in the port of Funchal. Since the first trip in 60 years, until yesterday, made 594 passes in Madeira island. Has the record. The ship is now in the Canary Islands. After passing through Lisbon, Portugal. He returned to Southampton in southern England, where he ends this latter cruise. In that day, 16 October, he no longer belongs to the european company. It was purchased by a Venezuelan company, the SAVECA, which will use it to cruises in those waters named Esmeralda. The reason the sale has to do with international requirements in safety Solas, which would oblige the great works on the ship, which does not seem to be necessary in Venezuela.

A vida é assim. Ontem mostrava a primeira viagem de um navio de cruzeiros à Madeira. Hoje é o oposto. O Black Prince, da Fred. Olsen Lines fez a última passagem no porto do Funchal. Desde a primeira viagem nos anos 60, até ontem, fez 594 passagens pela Madeira. Tem o recorde. O navio está agora nas ilhas Canárias. Depois passa por Lisboa, em Portugal. Regressa a Southampton, no sul de Inglaterra, de onde partiu para este último cruzeiro. No dia em que chega, no próximo dia 16, deixa de pertencer à companhia. Foi comprado por uma empresa venezuelana,a Saveca, que o vai utilizar em cruzeiros naquelas águas com o nome Esmeralda. A razão da venda tem a ver com exigências internacionais a nível de segurança Solas, que iria obrigar a grandes obras no navio, que não parecem ser necessárias na Venezuela.

1 comments:

ship baptism
































Another day of baptism in Funchal port. The Vision of the Seas, although not a new ship this year alone, passed on Madeira island on April or May due to the change of season and position in Europe to make summer cruises.

Outro dia de baptismo no porto do Funchal. O Vision of the Seas, embora não seja um navio novo, só este ano passou pela Madeira em Abril ou Maio devido à mudança de estação e posicionamento na Europa para efectuar cruzeiros de Verão.

1 comments:

restored door
































Porta restaurada de um edifício histórico da cidade. Já foi ocupado por jesuítas, quartel e, hoje é parte da Universidade da Madeira.

Restored door of a historic building in the city. It has been occupied by the Jesuits, troops, and today is part of the University of Madeira.

5 comments:

funnels



Different funnels in two cruise ships in Funchal port.

Chaminés diferentes em dois navios de cruzeiro no porto do Funchal.

6 comments:

yellow bus
































A modern building in the city center and one of the many yellow buses, which cover every day throughout the city.

Um prédio moderno no centro do Funchal e um dos muitos autocarros amarelos dos Horários do Funchal, que cobrem diariamente toda a cidade.

2 comments:

the icon










































Rotunda do Infante, a central place of roads. One of the oldest in town that remains an icon of the city.

Rotunda do Infante. Uma das mais antigas da cidade que se mantém como dos ícones da cidade.

4 comments:

flowers for someone special

Flowers for that someone special who left us in this date at so many, many years ago. One day we'll be together again.

Flores para alguém especial que partiu nesta data há muitos, muitos anos. Um dia estaremos juntos outra vez.

5 comments: