Navigation Menu

happy new year


























These are two of the ships are now in Funchal city to attend the New Year. The Queen Victoria, left, and Oriana, to the right. The fireworks marking the new year is a very popular tourist attraction for residents on the island and also for the thousands of tourists who would sell out the hotels.
The year is coming to an end in Funchal. Sooner or later, the new year will arrive in all world. I want a 2010 to suit their desires.

Estes são dois dos navios que estão hoje no Funchal para assistir à passagem do ano. O Queen Victoria, à esquerda, e o Oriana, à direita. O fogo de artifício que assinala o novo ano constitui um cartaz turístico muito apreciado pelos residentes na ilha e igualmente pelos milhares de turistas que esgotam a lotação dos hotéis.
O ano está a chegar ao fim no Funchal. Mais cedo ou mais tarde, o ano novo vai chegar em todo o mundo. Desejo um 2010 à medida dos seus desejos.

4 comments:

yellow detail


































A yellow detail of Forte de São Tiago.

Pormenor amarelo da Forte de São Tiago.

4 comments:

Navigator go out with a light



























Navigator of the Seas go away.

Saída do Navigator of the Seas.

2 comments:

old yacht
























An old boat in the bay of Funchal. It can be seen on the ground Porto Santa Maria, built where once was a repair yard for boats.

~~

Um veleiro antigo na baía do Funchal. Pode ver-se em terra o hotel Porto Santa Maria, erguido onde antes estava um estaleiro de reparação de pequenos barcos.

0 comments:

city view





























View of the central coast city, from the beach Lazareto.

Vista do litoral central da cidade, desde a praia do Lazareto.

3 comments:

yacht with hotels































A sailboat sails calmly along the Praia Formosa (beach beautiful). Can be seen on the ground some hotels.

Um barco à vela navega calmamente ao longo da praia formosa. Podem ver-se em terra alguns hotéis.

2 comments:

Christmas all days



Today is Christmas Day. This is one of the images alluding to the date which is in the central area of the Avenida Arriaga, the mean street of the city. Each year brings different decorations in Funchal where we living intensely this Christmas season.
I wish you a happy home for your family and friends. And I express a desire that the spirit of Christmas is in your heart in all the other days of the year.
We are all just to make a better world where there are still poor, abuse and injustice.

Hoje é dia de Natal. Este é uma das imagens alusivas à efeméride que se encontra na área central da Avenida Arriaga. Todos os anos surgem decorações diferentes na cidade que vive intensamente esta época de natal.
Desejo-lhe um natal feliz, para a sua família e amigos. E formulo um desejo, que o espírito de Natal esteja no seu coração em todos os outros dias do ano.
Todos somos poucos para fazer um mundo melhor onde continuam a haver pobres, abusos e injustiças.

6 comments:

Musica at night
































After a day at Funchal, the MSC Musica left port late in the evening watching.

Depois de um dia no Funchal, o MSC Musica deixa o porto com a noite já a espreitar.

4 comments:

marketing on board



This is a new form of marketing in the city. Four motorcycle with a trailer, display different information on each side, in their twin gears.

Esta é uma nova forma de fazer marketing na cidade. Quatro motas, com um atrelado, exibem informação diversa em cada lado, nas suas marchas gémeas.

4 comments:

the view
































Another view of the city of Funchal, from aboard the cruise ship Island Escape.

Uma outra vista da cidade do Funchal, a partir de bordo do navio de cruzeiro Island Escape.

1 comments:

paragliding



The Paragliding is common in the skies over the city. They come from the peaks towards the lower area. Usually land along the berth and, further west in the area of Centromar, that this photograph relates. In the distance we see the Cabo Girão, which is the second highest promontory in the world, rising 580 meters above the sea that washes its base on a large blue transparency. It isn't part of the city of Funchal, but in the neighboring county of Câmara de Lobos, who is also a city.

A prática de parapente é frequente nos céus da cidade. Vêm dos picos em direcção à zona baixa. Normalmente aterram junto ao cais e, mais a oeste,na zona do Centromar,a que esta fotografia diz respeito. Ao longe vemos o Cabo Girão, que constitui o segundo maior promontório do mundo, que se eleva 580 metros acima do mar que banha a sua base num azul de uma grande transparência. Não está integrado na cidade do Funchal, mas sim no concelho vizinho de Câmara de Lobos, que é igualmente uma cidade.

3 comments:

the big rose

































A few days ago I wrote about a restaurant on the cruise ship Celebrity Solstice. Today I show other, predominantly decorated with blue and white collors with emphasis on reasons related to roses. White roses.

Há dias escrevi acerca de um restaurante no navio de cruzeiros Celebrity Solstice. Hoje mostro outro, decorado predominantemente com cores azuis e brancas e com destaque para motivos ligados a rosas. Rosas brancas.

4 comments:

face



The face. A detailed decorative five-star hotel The Cliff Bay.

A face. Um pormenor decorativo do hotel de cinco estrelas The Cliff Bay.

0 comments:

the eye



Eye lurks behind the rock.
This is the suggestive painting in cruise ship AIDAbella, who visited the Funchal, and leaves the port towards the Canary Islands on a beautiful day of sunshine.

O olho espreita atrás do rochedo.
Trata-se da pintura sugestiva do navio de cruzeiros AIDAbella, que esteve de visita ao Funchal, e que deixa o porto rumo às ilhas Canárias num dia bonito de sol.

3 comments:

Quinta das Vistas


It is without doubt one of the hotels in Funchal that offers the best view of the city. Built in the grounds of an old farmhouse is now a modern and refinement. The name says it all: Quinta das Vistas (farmhouse of the sights).

É sem dúvida um dos hotéis da cidade do Funchal que melhor vista proporciona sobre a cidade. Construído nos terrenos de uma antiga quinta é hoje uma unidade moderna e de requinte. O nome diz tudo: Quinta das vistas.

4 comments:

wine in a wall

































Probably, I had the privilege of being in one of the most beautiful cruise ships in the world. Celebrity Solstice combines modernity with comfort. I was on board recently, during the opening range in Funchal. I made a quick visit and could grasp what was possible. And getting pictures like this in a storeroom at the entrance to an Italian restaurant at the stern of the ship.

Provavelmente, tive o privilégio de estar em um dos mais belos navios de cruzeiros do mundo. O Celebrity Solstice alia a modernidade ao conforto. Estive a bordo pouco tempo, durante a escala inaugural ao Funchal. Fiz uma visita rápida e captei o que foi possível. E obtive imagens como esta, de uma garrafeira, à entrada de um restaurante de comida italiana, na popa do navio.

1 comments:

dual departure

































Seems a race between a cruise ship and a sailboat. But it is not. It is just leaving the port of Funchal, at the same time, of the Navigator of the Seas and a cruise ship, with different characteristics, the Wind Surf.

Parece uma corrida entre um navio de cruzeiros e um barco à vela. Mas não é. Trata-se apenas da saída do porto do Funchal, à mesma hora, do Navigator of the Seas e de um navio de cruzeiros, com características diferentes, o Wind Surf.

0 comments:

light from Mars...



It is like said to be the right place at the right time. One morning, looking at the horizon, I managed to capture the arrival of a ship coming from Mars, before the city started to panic ...
Of course I'm kidding. Of course they are not aliens but a beautiful beam of light that managed to beat the dark clouds. I liked the detail.

É o que se diz estar lugar certo no momento certo. Um dia de manhã, ao olhar para o horizonte, consegui captar a chegada de uma nave vinda de Marte, antes da cidade começar em pânico...
Claro que estou a brincar. Evidentemente que não são extra-terrestres mas antes um bonito raio de luz que conseguiu vencer as nuvens espessas. Gostei do pormenor.

13 comments:

pink flower
































A flower in the garden ... in Quinta das Cruzes.

Uma flor no jardim... do Museu Quinta das Cruzes.

1 comments:

real grass on a ship

































A few days ago I showed a piece of turf on top of the ship of Celebrity Cruises, Celebrity Solstice. Today I have the opportunity to show a little more surprising in a green boat. It's amazing.

Há dias mostrei uma parte do relvado no topo do navio da Celebrity Cruises, Celebrity Solstice. Hoje tenho oportunidade de mostrar um pouco mais do surpreendente verde num barco. É incrível.

4 comments:

the flowers with a palace



The light was not the best, but I liked the environment I made in Avenida Arriaga, with flowers, light and a tower of the Palace of São Lourenço.

A luz não era a melhor, mas gostei do enquadramento que fiz na Avenida Arriaga, com as flores, a luz e uma torre do Palácio de São Lourenço.

2 comments:

a detail in Quinta das Cruzes
































A detail of the gardens of Quinta das Cruzes.

Um pormenor dos jardins do Museu Quinta das Cruzes.

3 comments:

Christmas lights



Funchal has at Christmas and at the end of the year, one of its main touristic attractions. The streets are lit with many different colors and shapes. This is a way to show some of the lights on one of the main street of the city, the Aljube, reflected in the windows of a Portuguese bank, near the cathedral.

O Funchal tem no Natal e no fim do ano, um dos seus principais cartazes turísticos. As ruas são iluminadas com muitas cores e formas diversas. Esta é uma forma de mostrar uma parte das iluminações numa das principais ruas da cidade, a do Aljube, reflectida nos vidros de um banco português, perto da catedral.

4 comments:

bird on a dish































On board the cruise ships we always find funny things. The Island Escape, in one passage around Funchal, I found this dish in the restaurant decorated with rice and similar products used to make food.

A bordo dos navios de cruzeiro encontramos sempre coisas curiosas. No Island Escape, numa das suas passagens pelo Funchal, encontrei este prato no restaurante decorado com arroz e outros produtos semelhantes utilizados para confeccionar comidas.

2 comments:

grass on top

































Yesterday I was on board the cruise ship of Celebrity Cruises, Celebrity Cruises. It was a quick visit that besides me to know a large ship, with impeccable quality, who gave me an opportunity to capture images like these, a grass at the top, where you can enjoy games like mini golf. What I show in the picture is a small part of a large area, to which are added other smaller for other purposes.
At this point, the ship is already crossing the Atlantic, heading for Fort Laudardale in United States of America. Takes on board about 2,600 passengers, 1,700 of whom are Americans.

Ontem estive a bordo do navio de cruzeiros da Celebrity Cruises, Celebrity Cruises. Foi uma visita rápida que, além de me dar a conhecer um grande paquete, com uma qualidade irrepreensível, deu-me oportunidade a captar imagens como estas, com relva no topo, onde se pode praticar jogos como o mini-golfe. O que mostro na imagem é uma pequena parte de uma grande área, às quais se juntam outras menores para outros fins.
Neste momento, o navio está já a atravessar o Atlântico, rumo a Fort Laudardale, nos Estados Unidos da América. Leva a bordo cerca de 2.600 passageiros, 1.700 dos quais são norte-americanos.

2 comments:

Madeira wine on map































This image that I captured on board the Island Escape is part of a map that is shown to passengers on the routes and stops that the ship is doing in their weekly trips. In the case of Madeira, the image chosen is from Madeira wine, is actually one of the greatest signs of the island best known for the tradition of the wine since the fifteenth century.

Esta imagem que captei a bordo do Island Escape é parte de um mapa que é mostrado aos passageiros acerca das rotas e escalas que o navio faz nas suas viagens semanais. No caso concreto da Madeira, a imagem escolhida é o vinho Madeira, na realidade constitui um dos maiores cartazes mais conhecidos da ilha pela tradição que o vinho tem desde o século XV.

0 comments:

Google eye































Google is to photograph the city of Funchal to introduce to its system "Street view" that allows virtually travel through the city without leaving the computer. This image that I caught shows the vehicle with the camera 360 degrees engaged in one of the streets of the city, specifically the Calçada de Santa Clara.

A Google está a fotografar a cidade do Funchal para introduzir no seu sistema "Street view", que permite viajar virtualmente pelas ruas da cidade sem sair do computador. Esta imagem que captei mostra o veículo com as câmaras de 360 graus acopladas, numa das ruas da cidade, concretamente a Calçada de Santa Clara.

5 comments:

view from inside
































Privileged view of Funchal from the panoramic bar the Island Escape, a vessel that operator Thomson Cruises positioned in the Atlantic and passing every Monday in the capital of Madeira. His departure, in the night is characterized by two features: the first is that the commander wishes to officiate in a different way and the other is the entertainment on board what you hear out here.

Vista privilegiada da cidade do Funchal a partir do bar panorâmico do Island Escape, o navio que o operador Thomson Cruises posicionou no Atlântico e que passa todas as segundas-feira na capital da ilha da Madeira. A sua saída, à noite caracteriza-se por duas particularidades: a primeira é que o comandante faz questão de apitar de forma diferente e, a outra, é a animação a bordo que se ouve cá fora.

2 comments:

thanks 100 Followers













I'm happy for over half a year, have earned the affection of 100 friends from around the world, translated in the followers. This figure has been growing steadily makes me think I'm going in the right way to show the city where I was born and live, but in a different perspectives.
Every one I make a public thanks for their trust. And to them they are in the list and give me great pleasure to accompany me daily with their comments to my photos, thanks a redoubled.
You believe that this journey together are a great incentive to I want to show each time the city of Funchal, Madeira, Portugal. An Atlantic city, with people with a heart bigger than the world.

Fico feliz por, ao longo de cerca de meio ano, ter merecido o carinho de 100 amigos de todo o mundo, traduzido nos seguidores. Este número, que tem vindo a crescer sustentadamente faz-me pensar que vou no caminho certo de mostrar a cidade onde nasci e vivo, mas de uma de perspectivas diferentes.
A cada um faço um agradecimento público pela confiança depositada. E, aos que constam da lista e me dão o grande prazer de acompanhar-me diariamente com os seus comentários às minhas fotografias, um obrigado redobrado.
Podem crer que esta caminhada conjunta são um grande estímulo para querer mostrar cada vez a cidade do Funchal, na ilha da Madeira, em Portugal. Uma cidade atlântica, de pessoas com o coração maior que o mundo.

5 comments:

Prinsendam go slowly

































Slowly, the ship of Holland America Line Prinsendam leaves the principle of Madeira on a late November

Devagar, o navio da Holland America Line, Prinsendam, deixa a Madeira ao princípio de uma tarde de Novembro

5 comments:

view from the seas

































Partial view of Funchal from the sea. In the photo you can see the cathedral, the main church of the island of Madeira. On the right you see an old sailing ship that is anchored in the bay a few weeks ago, and on the left, the old ship of the Natural Park of Madeira.

Vista parcial da cidade do Funchal desde o mar. Na imagem e possível ver a catedral, a principal igreja da ilha da Madeira. À direita vê um velho veleiro que está fundeado na baía há algumas semanas, e, à esquerda, o velho barco do Parque Natural da Madeira.

4 comments:

waiting flowers



These flowers are a delight. Every day the Cliff Bay has fresh flowers at the entrance. They are a feast for the eyes and a form of Porto Bay thank the arrival of guests that increasingly repeated overnight stays in five star hotel

Estas flores são um encanto. Todos os dias o hotel The Cliff Bay tem flores frescas à entrada. São um regalo para a vista e uma forma do grupo Porto Bay agradecer a vinda dos hóspedes que cada vez mais repetem as dormidas no cinco estrelas

4 comments: