Navigation Menu

chairs to rest and contemplate the city


Chairs to rest and contemplate the city. Fortunately, in this case, with the ship docked at the port, passengers preferred to go to the city of Funchal and even see the island of Madeira.

~~~~

Cadeiras para descansar e contemplar a cidade. Felizmente, neste caso, com o navio atracado no porto, os passageiros preferiram ir até à cidade do Funchal e mesmo conhecer a ilha da Madeira.

- with Canon

0 comments:

Boudicca cruise ship in Funchal port


The cruise ship Boudicca docked at the northern terminal of the port of Funchal which at the moment is being operated upon within works that are being made in that area.

~~~~

O navio de cruzeiros Boudicca atracado no terminal norte do Porto do Funchal que, neste momento está a ser intervencionado no âmbito de obras que estão a ser feitas naquela área.

- with Canon 240HS

0 comments:

Portuguese sidewalk


Calçada Portuguesa (Portuguese sidewalk) in Rua de João Tavira.

~~~~

Calçada Portuguesa na Rua de João Tavira.

- with Canon 240HS

0 comments:

where is the moon?



What will that spot under the lamplight? That's right, the moon in broad daylight.

~~~~

O que será aquela mancha por baixo da luz do candeeiro? É isso mesmo, a lua em plena luz do dia.

- with Canon

0 comments:

city frameworks


Detail of the Praça do Mar with a docked cruise ship in the port of Funchal.

~~~~

Pormenor da Praça do Mar com um navio de cruzeiros atracado no Porto do Funchal.

- with Canon HS240

0 comments:

stunning views


One of several catamarans that make travel on the southern island of Madeira passes near the coast.

 ~~~~

Um dos vários catamarãs que fazem viagens no sul da ilha da Madeira passa próximo ao litoral.

- with Canon 100D

0 comments:

Simon Bolivar statue



Simon Bolivar statue existing in the Municipal Garden.

~~~~

Estátua de Simon Bolivar existente no Jardim Municipal.

- with Canon 240HS

0 comments:

fallen leaves


Fallen leaves in Santa Catarina Park.

~~~~

Folhas caídas no Parque de Santa Catarina.

- with Canon 100D

0 comments:

city roofs



Roofs in the city.

~~~~

Telhados na cidade.

- with Canon 240HS

0 comments:

metal lions inside the Palace of São Lourenço


I photographed these metal lions inside the Palace of São Lourenço, on top of the grand staircase of stone. Constitute the lamps base.

~~~~

Fotografei estes leões em metal no interior do Palácio de São Lourenço, no cimo da grande escadaria de pedra. Constituem a base de candeeiros.

 - with Canon HS240

0 comments:

"British cemetery"


One of these was happening in Rua da Carreira and saw the door open, which was not normal. I went in and I know a place that had never entered. Unlike some reviews I read recently, I liked what I saw. The construction of the cemetery for foreigners, date of 1771.
Its area was increased in 1852 due to the increase of British citizens on the island, which is why it is also called the "British cemetery".
In the Old Burial Ground are buried some notable personalities such as Richard Thomas Lowe and Paul Langenhans, doctor and researcher who discovered the "cell Langenhans".

~~~~

Um dia destes estava a passar na Rua da Carreira e vi a porta aberta, o que não era normal. Entrei e fui conhecer um espaço que nunca havia entrado. Ao contrário de algumas críticas que li recentemente, gostei do que vi.
 A construção do cemitério, para estrangeiros, data de 1771. A sua área foi aumentada em 1852, devido ao aumento de cidadãos britânicos na Ilha, razão pela qual é também designado por "cemitério dos Ingleses".
No Old Burial Ground estão sepultadas algumas personalidades notáveis, como Richard Tomas Lowe e Paul Langenhans, médico e investigador que descobriu as "células de Langenhans".

- with Canon 100D

0 comments:

a brilliant coverage


This brilliant coverage is a building of Funchal full of history. It has been a renowned hotel and today belongs to Santa Casa de Misericórdia do Funchal and it work services as a nursing home and also the Direção Regional de Estatística.

I contacted to alert that this painting made after repaired the old zinc sheets, which even had some grace, but really lacked improvements should not be because it is aggressive for the view.
I alerted to the existence of ink without being brilliant which, incidentally, should be a requirement for any coverage.

I just imagine if all city roofs repaired and painted with insulating paint were all so ...
What they told me is that in about two to three months to paint burning and stops shining. I'm sorry you have to wait. Moreover I have many doubts about what said the responsible for the work.

~~~~

Esta cobertura brilhante é de um edifício da cidade do Funchal carregado de história. Já foi um hotel de renome e hoje é da Santa Casa de Misericórdia do Funchal e nele funcionam serviços como um lar e igualmente a Direção Regional de Estatística.

 Contactei com quem devia no sentido de alertar de que esta pintura feita depois de reparadas as velhas folhas de zinco, que até tinham alguma graça, mas que careciam realmente de melhoramentos, não deveria ser assim porque é agressiva para a vista.

Alertei para a existência de tinta sem ser brilhante que, aliás, deveria ser uma exigência para qualquer cobertura. Só imagino se todos os telhados da cidade reparados e pintados com tinta isolante fossem todos assim... O que me disseram é que dentro de uns dois a três meses a tinta queima e deixa de brilhar. Tenho pena que tenha que esperar. Ainda por cima tenho muitas dúvidas acerca do que disse o responsável pelos trabalhos.

- with Canon HS240

0 comments:

one leaves and another returns


These are paths that are repeated whenever a cruise ship leaves the port of Funchal. In particular, the Black Watch is coming out and the boat Pilots returns to port after collecting the pilot who helped maneuver.

~~~~

Estes são trajetos que se repetem sempre que um navio de cruzeiros sai do Porto do Funchal. Em concreto, o Black Watch está a sair e o barco dos Pilotos regressa ao porto depois de recolher o piloto que auxiliou a manobra.

- with Canon 100D

0 comments:

Blandy´s Wine Lodge painting



One of the paintings depicting the Madeira wine that can be seen in Blandy´s Wine Lodge.

~~~

Uma das pinturas alusivas ao vinho da Madeira que se podem ver no Blandy´s Wine Lodge.

- with Canon 240HS

0 comments:

CR7 signature


This is one of the most desirable signature around the world. This is the signature of Cristiano Ronaldo and can be seen in CR7 Museum there in Funchal, the only one that exists of what is considered by many the best player in the world football.

~~~

Esta será uma das assinaturas mais cobiçadas em todo o mundo. Trata-se da assinatura de Cristiano Ronaldo e pode ser vista no Museu CR7 que existe na cidade do Funchal, o único que existe daquele que é considerado por muitos o melhor jogador de futebol do mundo.

-with Canon 240HS

0 comments:

parking meters painted


After the doors painted in the old town of Funchal, the island's artists had the"green light" to use their creativity and give life to the gray parking meters.
This is, to me, the most beautiful and can be found in Aljube Street, right next to the cathedral.

~~~~

Depois das portas pintadas na Zona Velha da cidade do Funchal, os artistas da ilha tiveram luz verde para usarem a sua criatividade e darem vida aos cinzentos parquímetros.
Este, para mim, é dos mais bonitos e pode ser encontrado na Rua do Aljube, mesmo ao lado da catedral.

- with Canon 100D

0 comments:

a stream in the city


A part of the São João stream (ribeira in Madeira island), near the Madeira Tecnopolo.
A few hundred meters down the stream meets the sea.

~~~~

Uma parte da ribeira de São João, perto do Madeira Tecnopolo.
Algumas centenas de metros mais abaixo, a ribeira encontra-se com o mar.

- with Canon 240HS

0 comments:

Madeira wines vintages



Madeira wines vintages in the cellars of Blandy's Wine Lodge.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Vinhos Madeira antigos nas caves de Blandy's Wine Lodge.

0 comments:

Creativity abandoned



A door made for many years with affection, art and creativity, but today is so with abandon air. Is on the Frias street.

~~~~~~~~

Uma porta feita há muitos anos com carinho, arte e criatividade, mas que hoje está assim, com ar de abandono. Fica na Rua dos Frias.

0 comments:

Funchal cathedral



A perspective of  Funchal cathedral in a view from Avenida Arriaga.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Uma perspetiva da catedral do Funchal, vista da Avenida Arriaga.

0 comments:

St. Francis of Assisi staue



St. Francis of Assisi statue, in the municipal garden, meant to be a homage of the islanders of Madeira.
Giovanni di Pietro di Bernardone, better known as St. Francis of Assisi, who lived in the twelfth and thirteenth centuries, was a Catholic monk from Italy.
After a restless, worldly youth, he turned to a religious life of complete poverty, founding the mendicant order of Friars Minor, more commonly known as the Franciscans, who renewed Catholicism of his time.

~~~~~~~~~~~

Estátua de São Francisco de Assis, no Jardim Municipal, que pretendeu ser uma homenagem dos habitantes da ilha da Madeira.Giovanni di Pietro di Bernardone, mais conhecido como São Francisco de Assis, que viveu nos séculos XII e XIII, foi um frade católico de Itália. Depois de uma juventude irrequieta e mundana, voltou-se para uma vida religiosa de completa pobreza, fundando a ordem mendicante dos Frades Menores, mais conhecidos como Franciscanos, que renovaram o Catolicismo de seu tempo. 

0 comments:

Funchal port and the city


The port of Funchal view from the back, with the amphitheater of the city to beautify the picture.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

O porto do Funchal vista da parte posterior, com o anfiteatro da cidade a embelezar o quadro.

- with a Canon 100D

0 comments:

a different perspective of the city



The city view from the hotel gardens Four Views Baía hotel.

~~~~~~~~~~~~~~~

A cidade vista dos jardins do hotel Four Views Baía hotel.

0 comments:

city view from Britannia


City views from inside the Britannia cruise ship.

~~~~~~~~~~~~~~~~~

Vista para a cidade desde o interior do navio de cruzeiros Britannia.

0 comments:

new and old buildings


One of the possible views from the Rotunda Infante.

~~~~~~~~~~~~~~

Uma das vistas possíveis a partir da Rotunda do Infante.

- with a Canon 100D

0 comments:

a frame in Santa Catarina Park


The Santa Catarina park offers a variety of frames to shoot. This is one of those possibilities.

~~~~~~

O Parque de Santa Catarina oferece uma variedade de enquadramentos para fotografar. Este é uma dessas possibilidades.

- with Canon 100D

0 comments:

Christian McBride, a talent in Funchal Jazz 2015





Christian McBride has been to Madeira in Funchal Jazz. It happened two years ago, when he was just another member of the team that played with Chick Corea.
Decided to create a new acoustic trio, who recently recorded the album "Out Here" and which opened with Christian Sands on piano and Jerome Jennings on drums, the last night of concerts on the main stage of the Funchal Jazz Festival in 2015.
Although the first to play are considered a preamble to the stars that will touch later, to me, Christian McBride was the star of the evening yesterday to justify that his talent could not have a secondary role. It was brilliant as well as Christian Sands and Jerome Jennings.

As for Terence Blanchard (the second picture playing the trumpet) had a nice stage presence with a more fanciful and crafted music, and therefore less pure.

In rocking way, the Funchal Jazz in 2015 was spectacular the overall level of the artists, with an organization that has excelled for the accuracy and detail.

~~~~~~~~~~

Christian McBride já esteve na Madeira no Funchal Jazz. Aconteceu há dois anos, altura em que era apenas mais um elemento da equipa que tocava com Chick Corea.
 Decidiu criar um novo trio acústico, que recentemente gravou o álbum “Out Here” e com o qual abriu, com Christian Sands ao piano e Jerome Jennings na bateria, a última noite de concertos, no palco principal do Funchal Jazz Festival 2015.
Embora os primeiros a tocar sejam considerados um preâmbulo para as estrelas que tocarão depois, para mim, Christian McBride foi a estrela da noite de ontem a justificar que o seu talento não poderia ter um papel secundário. Foi brilhante assim como Christian Sands e Jerome Jennings.

Quanto a Terence Blanchard (na segunda fotografia a tocar trompete) teve uma presença agradável em palco com uma música mais fantasiosa e trabalhada, e, por isso, menos pura.

Em jeito de balanço, o Funchal Jazz 2015 foi espetacular a nível global dos artistas presentes, com uma organização que primou pelo rigor e detalhe.

- with a Canon 100D

0 comments:

the magic of Kurt Elling in Funchal Jazz 2015


Kurt Elling, recognized by The New York Times as "the most outstanding singer of our time", was yesterday in the 2nd day of the Funchal Jazz 2015.
He presented his new album, released on 9 June, which goes by the name Passion world. and in addition to his distinctive voice and presence, rockrose companhado for a luxury band, which includes pianist and organist Gary Versace, guitarist John McLean, bassist Clark Sommers and drummer Christian Euman.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Kurt Elling, reconhecido pelo The New York Times como “o mais destacado vocalista do nosso tempo", esteve ontem no 2.º dia do Funchal Jazz 2015.
Apresentou o seu novo álbum, editado a 9 de junho, que dá pelo nome de Passion World. E, além da sua inconfundível voz e presença, esteva companhado por uma banda de luxo, da qual fazem parte o pianista e organista Gary Versace, o guitarrista John McLean, o contrabaixista Clark Sommers e o baterista Christian Euman.

0 comments:

a traditional transport of Madeira island in Calçada Portuguesa


Calçada Portuguesa (Portuguese sidewalk) in Rua de João Tavira. A frame with a former transport on the island of Madeira which today no longer exists: called "rede".
Basically we are talking about a strong stick that supports a strong fabric, which creates a kind of cradle in which a person lies down. After transportation is done by two men, one in front and one behind, supporting the weight on his shoulders. In more remote places of the island it was still used in the not too distant decades to transport sick people. I myself got to see a case in a place then that had no road, where someone had a network at home to use in case of need.

~~~~~~

Calçada Portuguesa na Rua de João Tavira.
Uma fotografia que evidencia um transporte antigo na ilha da Madeira que hoje já não existe: a chamada rede. Basicamente estamos a falar de um pau forte que suporta um tecido forte, que cria uma espécie de berço onde uma pessoa se deita. Depois o transporte é feito por dois homens, um à frente e outro atrás, suportando o peso aos ombros.
 Em alguns lugares mais recônditos da ilha ainda foi utilizada em décadas não muito distantes para transportar pessoas doentes. Eu próprio cheguei a ver um caso desses num lugar que então não tinha estrada, onde alguém tinha uma rede em casa para usar em casos de necessidade.

0 comments:

Zarco avenue


The Zarco Avenue with its trees in a row and an extensive tour in Calçada Portuguesa (Portuguese sidewalk).

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

A Avenida Zarco com as suas árvores em fileira e um extenso passeio em Calçada Portuguesa.

0 comments:

CR7 trophies


Trophies in CR7 Museum.

~~~~~~~~~~~~~~ T

Troféus no Museu CR7.

0 comments: